CIC Colectivo La silla

CIC Colectivo La silla
Chile

sábado, 2 de febrero de 2008

Abdul Hadi Sadoun - IRAK

Peces muertos


Los peces muertos de la fuente,

¿acaso sienten su frío caído de lo alto?

¿acaso miran con asombro mi nuevo traje

ceñido como un cinturón

de tela revuelta por las aves del viento?



Cada día, en el autobús,

cruzo cerca de ellos.

El hombre de siempre,

inclinado sobre la fuente

pule sus escamas de piedra.


Los peces muertos,

¿en qué piensan

si no pueden nadar?



Pájaro en la boca



Mientras me deshago de los versos

Y las tentaciones de las palabras

Inservibles

De la mujer que duerme a mi lado esta noche,

Intento llamar al pájaro del estrecho tragaluz

Espero salga de la sombra

Como lo adivinaba aquel poema que leí y olvidé.



Le espero... hasta que salga de mi boca

Y desaparezca en el silencio.



Mientras doy la vuelta

De un lado a otro

En el hueco de mi deseo

Tampoco pienso en una muerte

Tan clara como dormir

en este momento.



La ignorante mujer, casi inocente

Sonríe en la penumbra.



Mi idea desprecia el amanecer surgente

Me levanto descubriendo el juego

Nada de pájaros

Las carcajadas de esta mujer son la única verdad.



“No es más que viento”, diré

Repitiendo la frase de Gilgamesh el mesopotámico

Un antepasado raro,

Y vuelvo a besar las rosas del mantel.



El pájaro es un viejo recuerdo

De apoderada noche.




Nuestros caballos


Nuestros caballos

de cola

y madera

y clavos

eran conducidos.

Pero ahora nos patean.

¡Ay de este sopor!



Nuestros caballos

de cola

y madera

y clavos,

nos deshacen

costilla tras costilla.





Es el momento


Es el momento

y su sombra

acaso sea yo.



Es rojo

y me ahoga en su tinta,

el momento;



las metáforas se embisten

contra sus paredes de olvido,



insaciables,

eligen,

por fondo, el infinito.



El momento...

Ay de su ausencia

entre un susurro y otro,

chasquido

igual a este

que se acerca débilmente ruidoso.

Su ligereza es la de un disco

que revolca.



Escucho.

Es el momento

quien viene y se va.

Yo

quien aguarda.






Escalera


Para subirme al cielo

Edifico una escalera

Aunque de leños agrietados.



En esta cima no necesito de profetas

Ni pregoneros de malas mercancías

Señalo con el dedo

Y están presentes:

Águilas, ángeles, mariposas, Ícaros

Los alados todos

Quienes no tendrán jamás

Que inclinar las cabezas



Digamos retorno

Resurrección

Reverdecimiento

Nunca caída

Y será la alegría como tocar la barba de Dios.



Digamos espacio

Despacio

Y podremos extendernos

Alargar las piernas

Y los pasos

Jamás digamos abismo.



La vida es confiar

Experimentar la escalera

En cada escaño

No más palma podrida

No más mirar abajo

Es la trampa del suelo.




BREVE RESEÑA

Abdul Hadi Sadoun. Poeta iraquí, además es narrador e hispanista .

Nació en Bagdad en 1968 y reside en Madrid desde 1993. Desde el año 1997 codirige la revista y publicaciones de ALWAH, la única revista cultural en lengua árabe en el territorio español dedicada a las letras árabes, especialmente, la literatura del exilio.

No hay comentarios: